Основная информация Дата рождения: 15 Июня 2000 Пол: Мужской Семейное положение: влюблён Контакты Город: Москва VK: id868283539 | |
Жизненная позиция Мировоззрение: Духовное-Самоосознание🌞[Брахмачарья-Celibat]Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare Главное в людях: доброта и честность Вдохновляют: Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare | Личные интересы Деятельность: Регистрируя ISKCON - International Society for Krishna Consciousness, Международное Общество Сознание Кришны (ИСККОН) в 1966 г. В Америке, Его Божественная Милость Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада определил его цели и задачи следующим образом: 1. Систематически распространять в массах Духовное Знание и обучать людей методам духовной практики для восстановления нарушенного равновесия в системе ценностей общества, обеспечения подлинного единства всех людей и установления мира во всем мире. 2. Проповедовать философию Сознания Кришны такой, как она изложенна в <<Бхагавад-Гите как Она есть>> и <<Шримад-Бхагаватам>>. 3. Сблизить членов общества друг с другом и приблизить их к Кришне - изначальному Высшему Божественному существу, и, тем самым, дать возможность членам общества и всем людям осознать, что каждая душа является неотъемлемой частицей Бога (Кришны). 4. Распространять и поощрять движение Санкиртаны - совместное воспевание Святого Имени Господа, следуя указаниям Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. 5. Построить для членов общества и всех людей город в одном из святых мест, где проходили трансцендентные игры Кришны, Верховной Личности Бога. 6. Объеденить членов общества в единую Семью и научить их более простому и естественному образу жизни. 7. Для достижения вышеупомянутых целей издавать и распространять периодические издания, журналы и книги Интересы: [Шримад-Бхагаватам.Песнь-1.Глава-3.Текст-43.] कृष्णे स्वधामोपगते धर्मज्ञानादिभि: सह । कलौ नष्टदृशामेष पुराणार्कोऽधुनोदित: ॥ ४३ ॥ кр̣шн̣е сва-дха̄мопагате дхарма-джн̃а̄на̄дибхих̣ саха калау нашт̣а-др̣ш́а̄м эша пура̄н̣а̄рко ’дхунодитах̣ Пословный перевод: кр̣шн̣е — Кришны; сва-дха̄ма — в собственную обитель; упагате — вернулся; дхарма — религия; джн̃а̄на — знание; а̄дибхих̣ — вместе; саха — с; калау — в Кали-юге; нашт̣а-др̣ш́а̄м — людей, утративших видение; эшах̣ — всех тех; пура̄н̣а-арках̣ — пурана, сияющая словно солнце; адхуна̄ — теперь; удитах̣ — взошла. Перевод: Эта «Бхагавата-пурана» сияет, словно солнце. Она взошла сразу же после того, как Господь Кришна, сопровождаемый религией, знанием и проч., удалился в Свою обитель. Эта Пурана принесет свет людям, утратившим способность видеть в непроглядной тьме невежества века Кали. КОММЕНТАРИЙ: У Господа Шри Кришны есть вечная дха̄ма, обитель, где Он вечно наслаждается со Своими вечными спутниками и атрибутами. Эта вечная обитель – проявление Его внутренней энергии, в отличие от материального мира, который является проявлением Его внешней энергии. Нисходя в материальный мир, Он являет Себя и Свое окружение в Своей внутренней энергии, которая называется а̄тма-ма̄йа̄. В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что Он нисходит посредством собственной энергии (а̄тма-ма̄йи). Следовательно, Его форма, имя, слава, окружение, обитель и все, что связано с Ним, не являются порождением материи. Он нисходит, чтобы призвать к Себе падшие души и восстановить законы религии, установленные непосредственно Им Самим. Никто, кроме Бога, не может устанавливать принципы религии. Законы религии могут быть даны Самим Богом или уполномоченной Им достойной личностью. Истинная религия состоит в том, чтобы постичь Бога, понять наши отношения с Ним и наши обязанности в отношениях с Ним и в конечном счете узнать, куда мы попадем, когда покинем материальное тело. Обусловленным душам, попавшим в ловушку материальной энергии, едва ли известны все эти принципы жизни. Большинство из них, подобно животным, занято только тем, что ест, спит, совокупляется и защищается. Прикрываясь религиозностью, поисками знания или спасения, они, фактически, заняты удовлетворением чувств. В Кали-югу, век раздоров, они еще больше ослепли. Люди Кали-юги – рафинированные животные. Они бесконечно далеки от духовного знания и религиозной жизни, жизни в Боге. Они настолько слепы, что не способны видеть то, что находится вне компетенции тонкого ума, разума и эго, и все же очень гордятся прогрессом своей науки, материальным благосостоянием и своими познаниями. Они упустили из виду высшую цель жизни и, покинув свое нынешнее тело, рискуют стать собакой или свиньей. Шри Кришна, Личность Бога, пришел сюда незадолго до начала Кали-юги, и фактически в самом ее начале Он вернулся в Свою вечную обитель. Во время Своего пребывания на Земле в Своей разнообразной деятельности Он проявил все и, в частности, поведал «Бхагавад-гиту», а также искоренил показную религиозность. Перед уходом из этого материального мира Он через Нараду уполномочил Шри Вьясадеву составить послание «Шримад-Бхагаватам», и теперь «Бхагавад-гита» и «Шримад-Бхагаватам», подобно факелам, освещают путь незрячим людям этого века. Иными словами, если люди века Кали хотят увидеть истинный свет жизни, они должны обратиться лишь к этим двум книгам, и тогда они смогут достичь цели своей жизни. В «Бхагавад-гите» излагается то, что следует изучить, прежде чем приступить к изучению «Бхагаватам». А «Шримад-Бхагаватам» – это суммум бонум жизни, воплощение Господа Шри Кришны. Поэтому мы должны принимать «Шримад-Бхагаватам» как непосредственное проявление Господа Кришны. Тот, кто способен видеть «Шримад-Бхагаватам», может видеть и Самого Господа Шри Кришну. Они тождественны друг другу Любимые фильмы: Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare Любимые телешоу: Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare Любимые книги: Его Божественная Милость Шри Шримад А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада📚 Любимые игры: Человеческая форма жизни предназначенна не для игр☝, а для Духовного Самоосознания🌞 О себе: [Бхагавад-Гита как Она есть. Глава-12.Текст-10.] अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसि मत्कर्मपरमो भव । मदर्थमपि कर्माणि कुर्वन्सिद्धिमवाप्स्यसि ॥ १० ॥ абхйа̄се ’пй асамартхо ’си мат-карма-парамо бхава мад-артхам апи карма̄н̣и курван сиддхим ава̄псйаси Пословный перевод: абхйа̄се — в занятиях; апи — если; асамартхах̣ — не способный; аси — являешься; мат-карма — деятельности ради Меня; парамах̣ — посвященным; бхава — стань; мат-артхам — ради Меня; апи — даже; карма̄н̣и — действие; курван — исполняющий; сиддхим — совершенство; ава̄псйаси — достигнешь. Перевод: Если ты не в состоянии следовать правилам и предписаниям бхакти-йоги, просто трудись для Меня, ибо, служа Моему делу, ты тоже достигнешь совершенства. КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто не способен даже следовать регулирующим принципам бхакти-йоги под руководством духовного учителя, все же может достичь совершенства, если будет трудиться для Верховного Господа. О том, что значит трудиться для Господа, уже говорилось в последнем стихе одиннадцатой главы. Человек должен по мере своих сил помогать проповеди сознания Кришны. Много преданных проповедуют сознание Кришны, и они нуждаются в помощи. Поэтому тот, кто не может сам следовать регулирующим принципам бхакти-йоги, может оказывать содействие проповедникам. Для любого серьезного начинания необходимы земля, начальный капитал, организация и рабочая сила. Как бизнесмену необходим офис, капитал, рабочая сила и организация, которая поможет ему расширить свою деятельность, так и в служении Кришне нужно все то же самое. Единственная разница в том, что материалист действует исключительно ради удовлетворения собственных чувств. Однако, если та же самая работа выполняется ради удовлетворения Кришны, она превращается в духовную деятельность. Тот, у кого достаточно средств, может помочь построить какое-нибудь помещение или храм для проповеди сознания Кришны или участвовать в издании книг. Поле деятельности очень обширно, и нужно стремиться принять в ней посильное участие. И даже если человек не может пожертвовать Кришне все плоды своего труда, он может уделить какую-то часть своего времени на проповедь сознания Кришны. Такое добровольное служение, способствующее распространению сознания Кришны, поможет человеку постепенно развить в себе любовь к Богу и таким образом достичь совершенства. Любимые цитаты: ШБ 12.3.52
कृते यद्ध्यायतो विष्णुं त्रेतायां यजतो मखै: ।
द्वापरे परिचर्यायां कलौ तद्धरिकीर्तनात् ॥ ५२ ॥
кр̣те йад дхйа̄йато вишн̣ум̇
трета̄йа̄м̇ йаджато макхаих̣
два̄паре паричарйа̄йа̄м̇
калау тад дхари-кӣртана̄т
Пословный перевод:
кр̣те — в Сатья-югу; йат — который; дхйа̄йатах̣ — от медитации; вишн̣ум — на Господа Вишну; трета̄йа̄м — в Трета-югу; йаджатах̣ — от поклонения; макхаих̣ — совершением жертвоприношений; два̄паре — в век Двапара; паричарйа̄йа̄м — поклонением лотосным стопам Кришны; калау — в век Кали; тат — тот же результат (может быть достигнут); хари-кӣртана̄т — просто повторением маха-мантры Харе Кришна.
Перевод:
Тот же результат, которого в Сатья-югу можно достичь медитацией на Вишну, в Трета-югу – совершением жертвоприношений, а в Двапара-югу – служением лотосным стопам Господа, в Кали-югу обретают те, кто просто повторяет маха-мантру Харе Кришна.
Комментарий:
Похожий стих встречается в «Вишну-пуране» (6.2.17), «Падма-пуране» (Уттара-кханда, 72.25) и «Брихан-Нарадия-пуране» (38.97):
дхйа̄йан кр̣те йаджан йаджн̃аис
трета̄йа̄м̇ два̄паре ’рчайан
йад а̄пноти тад а̄пноти
калау сан̇кӣртйа кеш́авам
«Все, чего в Сатья-югу можно достичь медитацией, в Трета-югу – совершением жертвоприношений, а в Двапара-югу – поклонением лотосным стопам Господа Кришны, в век Кали достигают просто прославлением имени Господа Кешавы».
Шрила Джива Госвами далее цитирует «Брахма-вайварта-пурану», где говорится о плачевном состоянии людей Кали-юги:
атах̣ калау тапо-йога-
видйа̄-йаджн̃а̄дика̄х̣ крийа̄х̣
са̄н̇га̄ бхаванти на кр̣та̄х̣
куш́алаир апи дехибхих̣
«Таким образом, в Кали-югу даже самые возвышенные и одаренные обусловленные души не способны как следует совершать аскезу, заниматься йогической медитацией, поклоняться Божествам, проводить жертвоприношения и заниматься прочей сопутствующей этому деятельностью».
Шрила Джива Госвами также цитирует «Чатурмасья-махатмью» из «Сканда-пураны», где подчеркивается важность повторения в этот век Харе Кришна мантры:
татха̄ чаивоттамам̇ локе
тапах̣ ш́рӣ-хари-кӣртанам
калау йуге виш́ешен̣а
вишн̣у-прӣтйаи сама̄чарет
«Таким образом, самая возвышенная аскеза, которую только можно совершить в этом мире, – это повторение имени Господа Шри Хари. И особенно в век Кали Верховного Господа Вишну легче всего можно удовлетворить, совершая санкиртану».
В завершение следует сказать, что повсюду в мире нужно побуждать людей повторять и петь мантру Харе Кришна, которая способна спасти людей, тонущих в полном опасностей океане Кали-юги.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к третьей главе Двенадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Бхуми-гита». |